Шел восьмой месяц учебы в Китае
Знаете, что бывает, когда живешь в чужой стране и мало общаешься с соотечественниками? Забываешь свой язык к х*ям! ах, как же меня бомбит... я говорю по скайпу с мамой, а разговариваю как те таджики из скетчев про гастарбайтеров. Обезболивающее у меня теперь звучит как "останавливающая боль таблетка", а, забыв слово "мультик", я сказала "анимационные картинки"
Про грамматические и орфографические ошибки в своих новых фанфиках я вообще молчу!
Еще меня бесит просто до адского пекла в жепке, что наша препод по китайской современной лексикологии обладает жутким почерком. Мало того, что все лекции идут на китайском, так на доске она как напишет, хрен что разберешь... святые рисовые пирожки, ЖЕНЩИНА, ТЫ МОЖЕШЬ НОРМАЛЬНО ПИСАТЬ?
Ну и, собсна, моё умение за ней записывать поражает не меньше.
Домой я должна вернуться только 15 января, соседка уезжает аж 23 декабря, что меня огорчает к тому же у меня валяются переводы, которые я должна перевести до начала сессии, плюс еще гора заданий из педа. Смотрю на весь этот жуткий список, хочу лечь на пол и страдать но радует то, что все новогодние праздники я проведу дома у моего корейца с ним его семьей всё-таки через год он решился познакомить меня с родителями, и че-то, если честно, я сцу
Напоследок минутка страданий: уже неделю меня мучают терзания по поводу того, что я чувствую себя не на своем месте. Последние несколько дней тупо сижу на парах и мысленно ору в своей голове "ЧТО Я БЛ*ЯТЬ ЗДЕСЬ ДЕЛАЮ?!" И я понимаю, что это норма задаваться этим вопросом на первом курсе, но... третий курс, Карл! будем надеяться, что это обычный предзимний кризис, и он скоро пройдет.